トリノ冬季オリンピック女子フィギュアスケートで金メダルを獲得した荒川静香選手が、エキシビジョンで使用した「You Raise Me Up」という歌がよく聞かれるようになった気がします。その歌詞を日本語訳で見てみましょう。
「ユー・レイズ・ミー・アップ」和訳歌詞(私訳)
落ち込んで、心が疲れているとき
困難が訪れて、気持ちに余裕がないとき
私は静かにここで待つわ
あなたがやってきて、私のそばに座ってくれるのを
あなたが支えてくれるから、私は山の頂に立てる
あなたが支えてくれるから、私は嵐の海も歩いていける
私は強くなれる、あなたが支えてくれるから
あなたが支えてくれるから、私はいつも以上に頑張れるの
この歌は、恋人や友人の励ましの歌のように解釈することもできますが、私たち信仰者はこの「あなた」を主イエス・キリストと解釈することができます。恐らく本来は、そのような意味で作詞されたのではないかと想像します。詩篇の中には、気落ちしている者を励まし、強め、驚くような力を与えてくださる神様のいつくしみがたくさん歌われています。
例えば、詩篇27編5節にはダビデが「それは、主が、悩みの日に私を隠れ場に隠し、その幕屋のひそかな所に私をかくまい、岩の上に私を上げてくださるからだ」と証ししています。あるいは詩篇18編32節から34節には「この神こそ、私に力を帯びさせて、私の道を完全にされる。彼は私の足を雌鹿のようにし、私を高い所に立たせてくださる。戦いのために私の手を鍛え、私の腕を青銅の弓をも引けるようにされる」とダビデが歌っています。
気落ちした者に、聖霊によって、御言葉によって、驚くような力を与えてくださる主を真に知ろうではありませんか。日々の静かな祈りと御言葉の時が、それを実現させてくれます。
◇